はじめまして。小桐と申します。11月より企業の社員研修で中国人社員に日本語を教えています。その中で「普通形」と「普通体」の教え方に悩んでいます。私自身は「普通形」と「普通体」の区別はついているのですが、生徒が混乱するかなと思い、2つを区別せずに、どっちも「普通体」と教えています。例えば「これはユニクロで買った服だ。」 「買った」=「普通体」、「服だ」=「普通体」文章全体=「普通体」「これはユニクロで買った服です」「買った」=「普通体」「服です」=「丁寧体」文章全体=「丁寧体」と教えています。分かりにくくてすみません。この教え方でいいのかなと悩んでいます。日本語教育に携わっている方にアドバイスいただけると助かります。よろしくお願いいたします。
お問い合わせの受付は 終了いたしました。
良い 退会済みユーザー
寒い中ありがとうございました!また機会がございましたらよろしくお願いします!
良い サム
懇切丁寧にご対応いただきありがとうございました。
コメントは公開されます。
短いコメントはご覧になった他のユーザー様が不快に感じることがあります。
登録した条件で投稿があった場合、メールでお知らせします。
利用規約 をご確認の上、登録をお願いします。