さらん韓国語です。もうまもなく再開する韓国からの直行便再開に向けて、店内にあるサイン、インフォメーション、メニューなど韓国語に翻訳しませんか?ネイティブチェックもして自然な韓国語の表現にて納品致します。【翻訳者経歴】韓国在住7年、日韓夫婦、韓国永住権保持日系レンタカー会社ホームページ翻訳、韓国の有名ショッピングサイトの商品翻訳、YouTubeの字幕翻訳などに5年ほど携わる【受注の流れ】1.ジモティーのメッセージにて【翻訳希望】とお送りください2.メールまたはLINEのIDをお知らせ致します。3.メールまたはLINEにて翻訳希望の文書をお送りください。お見積もり致します。4.見積もり金額、納品日提示5.合意の上で翻訳受注6.1度目納品、チェック依頼7.修正あれば修正作業8.2度目のチェック(誤字脱字のみ)9.納品ご相談だけでもお気軽にお問い合わせください。
※問い合わせは会員登録とログイン必須です
良い heart
ありがとうございました
良い boheme16
気持ちのよいお取り引き、ありがとうございました!
コメントは公開されます。
短いコメントはご覧になった他のユーザー様が不快に感じることがあります。
登録した条件で投稿があった場合、メールでお知らせします。
利用規約 をご確認の上、登録をお願いします。