英語でメニューや案内書を作りたい、 英語でメールを作成したい、 文章を日本語に訳したいが、翻訳機を通すとおかしな訳文になってしまう。 ...などと翻訳でお困りの方へ。 翻訳のお仕事を承ります。 日本語、英語、フランス語からお選びいただけます。 ◇内容◇ 原本 1000文字前後 (フォント10.5) 日本語 ~ 英語 3000円 日本語 ~ フランス語3500円(ネイティブのチェックが入ります) ※文字数が500文字に満たない場合などは、お値段の変更も可能です。 ※お見積りいたしますので、お気軽にお問合せください。 ※専門知識を要する内容(テクノロジー系、理数系など)の翻訳依頼はご遠慮くださいませ。 原本受け渡し方法、お支払方法などはご相談の上決定いたします。 ---◇--◇--◇--◇---- 自己紹介 Sachiko 2008年 京都外国語大学英米学科を主席で卒業。日本では某有名進学塾で英語講師を4年間務める。 TOEIC 945点保持。ニューヨーク居住歴6年。パリ在住3年。その間生きた英語と向き合い続け、数多くの日本人(留学生、主婦、旅行者、企業就労者、芸術家など)を徹底サポート。日本語を交えた、分かりやすく丁寧な指導には定評がある。 2015年にメイベリンニューヨーク専属メーキャップアーティストのプロジェクトに参画。メーキャップ国際コンベンションでの発表において、翻訳者として重要な役割を担う。 ニューヨーク、フランス、日本と生活の場を変えながら、語学習得の面白さを伝えたいと考えている。 プライベートの英会話レッスンも開いておりますので、ご都合・要件に合わせてそちらもご利用くださいませ。
直接/仲介 | 直接 |
地域 | |
開催場所 | 基本的にはメールを使ってお仕事を承ります。 |
左の記事に問題がある場合、該当する項目を
選択し詳細を記入してください。
※通報していただいた内容への返答は出来ません。
英・仏・日の翻訳をいたします。 京都 教室・スクール情報を見ている人は、こちらの記事も見ています。