週に一度、翻訳家になりませんか⁇ こちらの講座は 韓国ドラマの字幕翻訳をしながら 「韓国ドラマ」や「韓国語」をもっと楽しもう!! 「言葉遊び」を楽しんで、 ついでに韓国語も身近にしていこう!! という講座です^ ^ 今回は第一弾 名セリフ満載のドラマ 「トッケビ」編です★ <日にち> 6月1日~開始 <講座内容> 翻訳キット(完成図(セリフ内容)と部品(単語)) 説明動画 愛をこめた添削(1・4回コース予約時) ※わかりやすく”添削”としてますが、感想のフィードバックが中心です <コース選択> 1回コース:翻訳キット、説明動画1回分、予約特典として添削(1回分) 4回コース(約一か月分):翻訳キット、説明動画4回分、予約特典として添削(4回分) ※4回コースは、2回分をまとめて送付しますので、2週間ごとに1回のお渡しとなります。 ご予定に合わせて、進めていただけます <添削について> 翻訳キット送付日から1カ月以内に、完成した(途中まででもOK)翻訳をデータで送付頂ければ、1週間以内にご返信します。 ※データは写真でも、エクセル、Word等のテキストでもOKです 1カ月を過ぎた場合は添削できませんのでご注意ください。 ※事情がありどうしても難しい場合は、事前にご連絡いただければ個別で相談に応じます。 <予約特典>※5月末までに予約された方のみ!!! 1回コースは添削(1回分) 4回コースは添削(4回分) がそれぞれつきます! まずは試してみたい!という方のために無料サンプルもご用意しています^ ^ (5月末までにお申し込み頂き、コメント欄に添削希望と書いて頂ければ6月中は添削致します☆) ご興味のある方はshoukomania@outlook.comまでご連絡頂ければ、詳細をお送りいたします! または インスタ@kankokugohonyakukouza アメブロで「shoukomania」 と検索していただけたら 詳細がご覧いただけます‼︎ 既にお試し頂いた方からは 「難しいけど楽しかった!」 「説明が細かいので初級でもよくわかって、楽しいだけじゃなく学習ツールに使える!」 という声を頂いてます^ ^
あのドラマを翻訳しよう!韓国語で遊ぶ☆翻訳通信講... 愛知 教室・スクール情報を見ている人は、こちらの記事も見ています。