ジモティートップ  >  モニカさんのプロフィール

モニカさんのプロフィール

モニカさんのプロフィール画像

こんにちは、村松モニカと申します。私はメキシコ人でメキシコシティ出身です。日本には33年間住んで永住権を取得しております。 私は日本で10年間のスペイン語指導の経験があります。そしてスペイン語だけではなく、英語、日本語を話します。 スペイン語教師として、神奈川県横須賀国際協会や横須賀明光高校(統廃合により現在は校名が変わっております)で多くの生徒にスペイン語を指導して参りました。 私は若い頃、カナダのブリティッシュコロンビア州立大学で2年間英語コースを受講しました。 そこではスペイン語圏の人たちとスペイン語を話す環境をつくることが可能でしたが、敢えて英語しか使えない環境を自らがつくり、英語を勉強した経験はとても貴重です。 私が母国メキシコの学校で英語を学習していたとき、あまり上達しませんでしたが、カナダにいた2年間で、その上達度は大幅に改善されました。 そのため、私が日本でスペイン語を指導するときは、できるだけスペイン語で生徒さんとコミュニケーションをとるようにしています。 語学を習得するためには継続が重要であり、それを続けるためには楽しく学ぶことが重要です。「継続は力なり」です。 スペイン語を楽しく学びましょう。 また、各種のスペイン語や和訳の翻訳につきましてもお請け致しますので、お気軽にお問い合わせ下さいませ。


もっと見る


ニックネーム
モニカ

認証
身分証1点 電話番号

評価
0 0 0

性別
女性

登録日時
2021/08/22

居住区
神奈川県横須賀市

職業
その他



投稿一覧 投稿一覧
評価一覧 評価一覧
スクール

モニカスペイン語教室 マンツーマンレッスン 

横須賀市 二葉
【スペイン語マンツーマンレッスン】  60分 4000円(但し、小グループの場合は一人3000円) 90分 5000円(但し、小グループの場合は一人3500円) 入会費、月会費は頂いておりませんのでレッスン毎に精算を申し受けます。 教室は東京湾を行き交う船が見渡せる素晴らしいロケーションにあります。10人程度の収容可能な教室もございます。 当教室以外でのレッスンをご希望の方は、ご希望される場所をご指定頂きご相談と致します。喫茶店等をご希望される場合は、カフェ代と交通費(バス、電車の)をご負担いただきます。 ------ 私の自己紹介 -------- こんにちは、村松モニカと申します。横須賀の防衛大学の近くでスペイン語教室を開設しました。私はメキシコ人でメキシコシティ出身です。日本には33年間住んで永住権を取得しております。 私は日本で10年間のスペイン語指導の経験があります。そしてスペイン語だけではなく、英語、日本語を話します。 スペイン語教師として、神奈川県横須賀国際協会や横須賀明光高校(統廃合により現在は校名が変わっております)で多くの生徒にスペイン語を指導して参りました。特に高校での指導歴が長く、生徒さんと同じ目線で話しかけることを常に心がけました。ノリノリのラテンポップスを教材にするなどユニークなアプローチで生徒さんに喜ばれました。 私は若い頃、カナダのブリティッシュコロンビア州立大学で2年間英語コースを受講しました。 そこではスペイン語圏の人たちとスペイン語を話す環境をつくることが可能でしたが、敢えて英語しか使えない環境を自らがつくり、英語を勉強した経験はとても貴重です。 私が母国メキシコの学校で英語を学習していたとき、あまり上達しませんでしたが、カナダにいた2年間で、その上達度は大幅に改善されました。 そのため、私が日本でスペイン語を指導するときは、できるだけスペイン語で生徒さんとコミュニケーションをとるようにしています。 語学を習得するためには継続が重要であり、それを続けるためには楽しく学ぶことが重要です。「継続は力なり」です。 スペイン語を楽しく学びましょう。 素晴らしい環境の中で受講いただけるのもモニカスペイン語教室の特徴です。教室からま近に眺める房総半島の鋸山は絶景で、風光明媚な東京湾を行き交う船を眺めながらリゾート気分でスペイン語を学ぶことができます。ほんとうですよ! また、各種のスペイン語や和訳の翻訳につきましてもお請け致しますので、お気軽にお問い合わせ下さいませ。 Hola, mi nombre es Monica Muramatsu. Soy mexicana de la Ciudad de México. He vivido en Japón durante 33 años y he obtenido la residencia permanente. Tengo 10 años de experiencia enseñando español en Japón. Y hablo inglés y japonés además de español. Como profesora de español, he enseñado español a muchos estudiantes en la Asociación Internacional de Yokosuka en la prefectura de Kanagawa y en la escuela preparatoria Yokosuka Meiko (el nombre de la escuela ha cambiado debido a la consolidación). Cuando era joven, tomé un curso de inglés de dos años en la Universidad Estatal de Columbia Británica en Canadá. Fue posible crear un entorno en el que pudiera hablar español con personas de habla hispana, pero la experiencia de estudiar inglés creando un entorno en el que solo podía usar el inglés fue muy valiosa. No mejoré mucho cuando estudiaba inglés en mi escuela local en México, pero en mis dos años en Canadá mi progreso ha mejorado significativamente. Por lo tanto, cuando enseño español en Japón, trato de comunicarme con mis alumnos en español tanto como sea posible. La continuidad es importante para aprender un idioma y el aprendizaje divertido es importante para continuarlo. "La persistencia es el éxito. La práctica hace al maestro". Diviértete aprendiendo español. Además, si tiene algún problema con traducciones al español y traducciones al japonés así que no dude en contactarme.
08/23
スクール

ネイティブによるスペイン語翻訳

横須賀市 二葉
【スペイン語翻訳】 料金:日本語 ⇔ スペイン語 日本語200文字以下、または、スペイン語150単語以下までが基本料金1000円の目安となります。音声書き起こしは30秒ごとに¥1000が目安となります。 基本料金A ¥1000の範囲 (難易度により以下A~Cのランクに分かれます) A 日本語200文字まで (スペイン語150単語) B 日本語150文字まで (スペイン語100単語) C 日本語100文字まで (スペイン語50単語) 例) Japón está a punto de cumplir 76 años después de la guerra. (ご依頼ワード数 12)⇔ 戦後76年を迎えようとしている日本。(ご依頼文字数 16) 上記をベースに文字数及び単語数によりお見積り致します。 【難易度の目安】 A 個人メール、ビジネスメール、手紙、SNS B VISA資料、各種証明書、ビジネス文書、広告、ウェブページ C 専門文書(高度な専門性が必要な内容、例えば、医学、薬学、法学、特許翻訳などはお受けできない場合もあります。 ご依頼の際は、必ず事前にメール等で内容をお知らせください。 原書提出方法:メールもしくはWORD形式とし、翻訳文はメールもしくはWORDにてお届けいたします。 依頼文確定後の文章変更・追筆などの変更は別途ご料金がかかります。 納期をお急ぎの方は具体的な日時をご指定頂ければ、検討させて頂きます。 原文確定後お客様の都合によるサービスキャンセルはご対応出来かねます。 個人情報やご依頼内容に関するポリシー: お客様の個人情報や仕事内容に関しましてはお取り扱いに細心の注意を払い、外部に漏れることはありませんのでご安心下さい。 翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねます。
08/22

全2件中 1-2件表示