ジモティートップ  >  Translaterさんのプロフィール

Translaterさんのプロフィール

プロフィール画像

自己紹介文が入力されていません。


もっと見る


ニックネーム
Translater

認証

評価
0 0 0

性別
未登録

登録日時
2014/06/18

居住区
未登録

職業
未登録



投稿一覧 投稿一覧
評価一覧 評価一覧
正社員

【日本語⇒英語】mechanics翻訳 25万字

その他
【職種】 翻訳・フリーランス 【日本語⇒英語】 【勤務地】 自宅 【作業時間】 七月から50日間 【仕事内容】 mechanicsに関する25万字の日本語を英語に翻訳する。(サンプルは下にあります。) ※もし規定時間以内翻訳できてなくても弊社は自分で訳します。 【応募方法】 下記の項目を記入し、タイトルを「【日本語⇒英語】mechanics翻訳 25万字」にした上で54007@54007.com.twにYvonneまで送ってください 1. お名前: 2. 希望報酬(USD): 3. 母語: 4. 専門領域: 5. 一日翻訳できる字数: 6. Trados バージョン: 7. Skype 8. あなたは正社員の翻訳者ですか? 9. Your language pair(s)? それでは、ご応募お待ちしております。 よろしくお願いいたします。 【会社について】 弊社のホームページ:http://www.translation.tw 弊社は台湾有名な翻訳会社で成立してから15年立ちました。毎年日英、英日翻訳は一千万字を上回っています。弊社は信頼するに足る。フリーランス翻訳者からいただいとコメントは以下になります。 1.PM is professional and the payment is on time. Thank you. 2.Easy to work with... PMs are kind and polite... Received my payment before time. 3.Working with Point Expression has been a most pleasant experience. The entire staff over here is very cooperative and understanding. I always give first preference to then since they pay in time. 【サンプル】 QD51 (高硬度耐熱耐蝕鋼)" SUS440C相当 アルマイト(白) ズブ焼き セラミック溶射 なし パーカーライジング ユニクロメッキ レイデント "低温黒色 クロムメッキ+特殊フッ素樹脂" 締付工具種類 調質 端部種類 高周波焼入(SUS440C相当 56HRC~) 高周波焼入れ 浸炭焼き 精度 両端おねじ 両端段付めねじ 片端おねじ片端めねじ 片端めねじ 熱処理 商品表示記号 焼鈍 使用用途 炭素繊維 位置決めシャフト 亜鉛メッキ 硬度 硬質アルマイト "硬質クロム メッキ" 右軸端形状 真空焼き 支柱 指定なし 窒化 中空 中実 種類 軸はめあい 軸はめあい公差 軸端フリー・その他 軸端加工なし 軸端形状 軸径 D 左軸端形状
06/20

全1件中 1-1件表示