ChatGPT 5 You said: Uploaded image Uploaded image これをメルカリに出品したいです。タイトルと説明文を日本語と英語で書いてください。しょうみきげんの説明も加えてください ChatGPT said: 以下は、メルカリ出品用のタイトルと説明文を日本語・英語で作成したものです。 賞味期限(EXP: 2026年1月26日)も記載しています。 【タイトル(日本語)】 トモ フードスタッフ フライドフィッシュソース マリアン入り 100g(賞味期限2026年1月26日) 【説明文(日本語)】 ミャンマーの人気食品ブランド「Tomo Foodstuff」の『Fried Fish Sauce with Marian』です。 干しエビ(Dried Golden Prawn)を使用し、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、マリアンで風味豊かに仕上げています。 ご飯のお供や麺料理のトッピング、おかずの味付けにおすすめです。 【内容量】100g 【原材料】干しエビ、植物油(パーム油)、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、マリアン 【賞味期限】2026年1月26日 【原産国】ミャンマー ※未開封・新品です。 ※直射日光、高温多湿を避けて保存してください。 【Title (English)】 Tomo Foodstuff Fried Fish Sauce with Marian 100g (Best Before: Jan 26, 2026) 【Description (English)】 This is "Fried Fish Sauce with Marian" from the popular Myanmar food brand Tomo Foodstuff. Made with dried golden prawn, chili, garlic, onion, fish sauce, and Marian, it offers a rich and savory flavor. Perfect as a topping for rice, noodle dishes, or as a seasoning for side dishes. Net Weight: 100g Ingredients: Dried Golden Prawn, Vegetable Oil (Palm Oil), Chili, Garlic, Onion, Fish Sauce, Marian Best Before: January 26, 2026 Country of Origin: Myanmar Brand new, unopened. Store in a cool, dry place away from direct sunlight. このままメルカリの出品ページに貼り付ければ、見やすくて購入者にも伝わりやすいと思います。 You said: 100gですか? ChatGPT said: パッケージ写真を確認しましたが、表面・裏面のどちらにも「100g」という記載は見当たりません。 先ほどの説明文では栄養成分表示が「Per Serving (100 gm)」と書かれていたため、誤って内容量を100gと推測してしまいました。 実際の内容量はパッケージに明記されていないので、正確な重量は記載せずに出品した方が安全です。 その代わり、次のように書けます。 (日本語) 【内容量】パッケージ未記載(未開封) (English) Net Weight: Not specified on package (Unopened) もし正確な重量を知りたい場合は、未開封のままキッチンスケールで測る方法があります。 計量すれば「パッケージ込み重量」もわかりますし、そこから袋の重さを引けば中身の重量も推測できます。 You said: Uploaded image Uploaded image これも出品したいです。日本語、ミャンマー語で説明とタイトルを記載してください ChatGPT said: では、この黄色パッケージの「Tomo Foodstuff Fried Fish Sauce」について、 メルカリ出品用のタイトルと説明文を 日本語 と ミャンマー語 で作成します。 賞味期限(EXP: 2026年1月13日)も入れています。 【タイトル(日本語)】 トモ フードスタッフ フライドフィッシュソース 干しエビ入り(賞味期限2026年1月13日) 【説明文(日本語)】 ミャンマーの人気食品ブランド「Tomo Foodstuff」の『Fried Fish Sauce』です。 干しエビ(Dried Golden Prawn)を使用し、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソースで香ばしく仕上げたミャンマー定番調味料です。 ご飯、麺、炒め物の味付けやトッピングにおすすめです。 【原材料】干しエビ、植物油(パーム油)、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース 【賞味期限】2026年1月13日 【原産国】ミャンマー ※未開封・新品 ※直射日光・高温多湿を避け、涼しい場所で保存してください。 【Title (ミャンマー語)】 တိုမို အစာအဖျော်အစား - ငါးရည်ကြော် (အသီးအနှံနှင့်ခြောက်ရေချဉ်မွှေးပါဝင်) (သက်တမ်းကုန်သည့်နေ့ ၁၃-၀၁-၂၀၂၆) 【説明文(ミャンမာー語)】 မြန်မာနိုင်ငံမှ လူကြိုက်များသော အစားအစာအမှတ်တံဆိပ် "Tomo Foodstuff" ၏ "Fried Fish Sauce" ဖြစ်သည်။ ခြောက်ရွှေရေချဉ်မွှေး၊ ငရုတ်သီး၊ သကြားမြိတ်၊ ကြက်သွန်ဖြူ၊ ငါးရည်တို့ဖြင့် ပြုတ်ကြော်ထားပြီး အနံ့အသက်ကောင်းမွန်သော အခြောက်ငါးရည်ဟင်းအမျိုးအစားဖြစ်သည်။ ထမင်း၊ ချဉ်စပ်မုန့်၊ အကြော်အမျိုးမျိုးတွင် အနံ့အကြွင်းအဖြစ် သုံးရန် အဆင်ပြေသည်။ ပါဝင်ပစ္စည်းများ - ခြောက်ရွှေရေချဉ်မွှေး၊ အဆီအမျိုးအစား (RBD Palm Olein), ငရုတ်သီး, ကြက်သွန်ဖြူ, ကြက်သွန်မြိတ်, ငါးရည် သက်တမ်းကုန်သည့်နေ့ - ၁၃-ဇန်နဝါရီ-၂၀၂၆ ထုတ်လုပ်သည့်နိုင်ငံ - မြန်မာ မဖွင့်ရသေးသော အသစ် နေရာအအေး၌၊ နေရောင်ခြည်မထိအောင် ထားပါ もしご希望であれば、先ほどの緑パッケージとこの黄色パッケージを セット販売用の日本語・ミャンマー語説明文 にもまとめられます。 You said: メルカリに食品を出品するためには、日本語での説明書が必要です。 これの説明書をpdfで作ってください ChatGPT said: 食品説明書PDFを作成しました。 こちらからダウンロードできます。 📄 fried_fish_sauce_description.pdf このPDFはローマ字表記ですが、日本語説明文に置き換えて印刷すれば、メルカリの食品出品条件を満たせます。 You said: 日本語でもらえませんか ChatGPT said: 日本語で作成した食品説明書PDFを用意しました。 こちらからダウンロードできます。 📄 fried_fish_sauce_description_jp.pdf You said: Uploaded image Uploaded image これも日本語の説明をpdf ChatGPT said: 緑パッケージ(マリアン入り)の日本語食品説明書PDFを作成しました。 こちらからダウンロードできます。 📄 fried_fish_sauce_with_marian_description_jp.pdf You said: これも出品したいので、タイトルと説明文を日本語とミャンマー語で作ってください。説明文に賞味期限も入れてください ChatGPT said: では、この緑パッケージ(マリアン入り)の「Tomo Foodstuff Fried Fish Sauce with Marian」について、 日本語とミャンマー語のタイトル・説明文を作成します。 【タイトル(日本語)】 トモ フードスタッフ フライドフィッシュソース マリアン入り(賞味期限2026年1月26日) 【説明文(日本語)】 ミャンマーの人気食品ブランド「Tomo Foodstuff」の『Fried Fish Sauce with Marian』です。 干しエビ(Dried Golden Prawn)を使用し、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、マリアンで風味豊かに仕上げています。 ご飯、麺、炒め物の味付けやトッピングにおすすめです。 【原材料】干しエビ、植物油(パーム油)、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、マリアン 【賞味期限】2026年1月26日 【原産国】ミャンマー ※未開封・新品 ※直射日光・高温多湿を避けて保存してください。 【Title(ミャンマー語)】 တိုမို အစားအစာ - ငါးရည်ကြော် (မာရိန်ပါဝင်) (သက်တမ်းကုန် ၂၆-၀၁-၂၀၂၆) 【説明文(ミャンマー語)】 မြန်မာနိုင်ငံတွင် လူကြိုက်များသော အစားအစာအမှတ်တံဆိပ် "Tomo Foodstuff" ၏ "Fried Fish Sauce with Marian" ဖြစ်ပါသည်။ ခြောက်ရွှေရေချဉ်မွှေး၊ ငရုတ်သီး၊ ကြက်သွန်ဖြူ၊ ကြက်သွန်မြိတ်၊ ငါးရည်နှင့် မာရိန်တို့ဖြင့် အနံ့အသက်ပြည့်ဝအောင် ပြုလုပ်ထားသည်။ ထမင်း၊ ချဉ်စပ်မုန့်၊ အကြော်ဟင်းအမျိုးမျိုးတွင် အနံ့အရသာဖြည့်စွက်ရန် အဆင်ပြေသည်။ ပါဝင်ပစ္စည်းများ - ခြောက်ရွှေရေချဉ်မွှေး၊ အဆီအမျိုးအစား (RBD Palm Olein)、 ငရုတ်သီး၊ ကြက်သွန်ဖြူ၊ ကြက်သွန်မြိတ်、 ငါးရည်、 မာရိန် သက်တမ်းကုန် - ၂၆-ဇန်နဝါရီ-၂၀၂၆ ထုတ်လုပ်သည့်နိုင်ငံ - မြန်မာ မဖွင့်ရသေးသော အသစ် နေရာအအေး၌၊ နေရောင်ခြည်မထိအောင် ထားပါ この内容であれば、メルカリの商品説明欄にそのまま掲載できます。 You said: マリアン入りですか?タマリンドでまないですか? ChatGPT said: はい、写真のパッケージ裏の原材料欄に英語で Marian と記載されていますので、メーカー表記では「Marian」となっています。 ただし、この「Marian」はミャンマー食品の翻訳で誤って表記されることがあり、 実際は Tamarind(タマリンド) を指すケースが多いです。 特に、ミャンマー語部分を見ると「မန်ကျည်း」(マンチィー=タマリンド)に近い可能性があります。 もし正確に表記したいなら、説明文では: 日本語 → 「タマリンド(パッケージ表記:Marian)」 英語やミャンマー語部分も合わせて修正 という形にすると、購入者も混乱せず安心です。 ご希望なら、この修正版タイトル・説明文を作り直しますが、作りますか? You said: Uploaded image Uploaded image ChatGPT said: この茶色パッケージは Fried Fish Sauce with Tamarind(タマリンド入り) ですね。 では、メルカリ出品用の 日本語 と ミャンマー語 のタイトルと説明文を作成します。 【タイトル(日本語)】 トモ フードスタッフ フライドフィッシュソース タマリンド入り(賞味期限2025年11月2日) 【説明文(日本語)】 ミャンマーの人気食品ブランド「Tomo Foodstuff」の『Fried Fish Sauce with Tamarind』です。 干しエビ(Dried Golden Prawn)を使用し、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、タマリンドで風味豊かに仕上げています。 ご飯、麺、炒め物の味付けやトッピングにおすすめです。 【原材料】干しエビ、植物油(パーム油)、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、タマリンド 【賞味期限】2025年11月2日 【原産国】ミャンマー ※未開封・新品 ※直射日光・高温多湿を避けて保存してください。 【Title(ミャンマー語)】 တိုမို အစားအစာ - ငါးရည်ကြော် (မန်ကျည်းပါဝင်) (သက်တမ်းကုန် ၀၂-၁၁-၂၀၂၅) 【説明文(ミャンマー語)】 မြန်မာနိုင်ငံတွင် လူကြိုက်များသော အစားအစာအမှတ်တံဆိပ် "Tomo Foodstuff" ၏ "Fried Fish Sauce with Tamarind" ဖြစ်ပါသည်။ ခြောက်ရွှေရေချဉ်မွှေး၊ ငရုတ်သီး၊ ကြက်သွန်ဖြူ၊ ကြက်သွန်မြိတ်၊ ငါးရည်နှင့် မန်ကျည်းတို့ဖြင့် အနံ့အသက်ပြည့်ဝအောင် ပြုလုပ်ထားသည်။ ထမင်း၊ ချဉ်စပ်မုန့်၊ အကြော်ဟင်းအမျိုးမျိုးတွင် အနံ့အရသာဖြည့်စွက်ရန် အဆင်ပြေသည်။ ပါဝင်ပစ္စည်းများ - ခြောက်ရွှေရေချဉ်မွှေး၊ အဆီအမျိုးအစား (RBD Palm Olein)、 ငရုတ်သီး、 ကြက်သွန်ဖြူ、 ကြက်သွန်မြိတ်、 ငါးရည်、 မန်ကျည်း သက်တမ်းကုန် - ၀၂-နိုဝင်ဘာ-၂၀၂၅ ထုတ်လုပ်သည့်နိုင်ငံ - မြန်မာ မဖွင့်ရသေးသော အသစ် နေရာအအေး၌၊ နေရောင်ခြည်မထိအောင် ထားပါ もし希望があれば、この3種類(マリアン入り、タマリンド入り、通常)をセット販売用の統合説明文にもまとめられます。 You said: これを日本語説明のpdfで作ってください 【原材料】干しエビ、植物油(パーム油)、チリ、ガーリック、オニオン、フィッシュソース、タマリンド 【賞味期限】2025年11月2日 【原産国】ミャンマー ※未開封・新品 ※直射日光・高温多湿を避けて保存してください。 ChatGPT said: 日本語の食品説明書PDF(タマリンド入り)を作成しました。 こちらからダウンロードできます。 📄 fried_fish_sauce_with_tamarind_description_jp.pdf You said: Uploaded image Uploaded image Uploaded image こんどは、これを出品したいです。3個セットで販売したいです タイトルと説明を日本語とミャンマー語で作ってください。 賞味期限が、それぞれ違うので、それを入れてください。また、乾麺なので、配送中に麺が割れることも追記してください。 ChatGPT said: 以下、3個セット販売用のメルカリ出品タイトルと説明文を 日本語 と ミャンマー語 で作成しました。 【タイトル(日本語)】 ミャンマー インスタントモヒンガー(Mohingar) 3個セット(賞味期限2025年6月25日/2026年3月26日) 【説明文(日本語)】 ミャンマーの国民的料理「モヒンガー(Mohingar)」のインスタント麺です。 レモングラスやフィッシュソースを使用した香り豊かなスープと米麺のセットで、簡単に本場の味を楽しめます。 こちらは 3個セット での販売です。 賞味期限は以下の通りです。 2025年6月25日 2026年3月26日(2個) 【内容量】1袋 59g 【原産国】ミャンマー 【保存方法】直射日光・高温多湿を避け、涼しい場所で保存してください。 ※乾麺のため、配送中に麺が割れる場合があります。品質には問題ありません。 ※未開封・新品 【Title(ミャンマー語)】 မြန်မာ မုန့်ဟင်းခါး အင်စတန့် ချင်းမြန်မာ (Mohingar) ၃ ထုပ် (သက်တမ်းကုန် ၂၅-၆-၂၀၂၅ / ၂၆-၃-၂၀၂၆) 【説明文(ミャンマー語)】 မြန်မာနိုင်ငံ၏ လူကြိုက်များသော အစားအစာ "မုန့်ဟင်းခါး (Mohingar)" ကို အလွယ်တကူစားသုံးနိုင်သော အင်စတန့်အနေနှင့် ထုတ်လုပ်ထားပါသည်။ လိမန်ဂရပ်၊ ငါးရည်စသည်တို့ပါဝင်သည့် အနံ့အသက်ပြည့်ဝသောရည်နှင့် အောင်စည်မုန့်အကြောင်းပါဝင်ပြီး မိမိအိမ်တွင် အလွယ်တကူ သုံးဆွဲနိုင်ပါသည်။ ဤကုန်ပစ္စည်းမှာ ၃ ထုပ် ပါဝင်သည်။ သက်တမ်းကုန်သည့်နေ့များ - ၂၅-ဇွန်-၂၀၂၅ ၂၆-မတ်-၂၀၂၆ (၂ ထုပ်) အရွယ်အစား - တစ်ထုပ် ၅၉ ဂရမ် ထုတ်လုပ်သည့်နိုင်ငံ - မြန်မာ သိုလှောင်နည်း - နေရောင်ခြည်တိုက်ရိုက်မထိသော အေးမြသော နေရာတွင်ထားပါ။ မှတ်ချက် - အခြောက်မုန့်ဖြစ်သဖြင့် ပစ္စည်းပို့သည့်အတွင်း မုန့်ကျိုးနိုင်ပါသည်။ သို့သော် အရည်အသွေးကို မထိခိုက်ပါ။ အခြေအနေ - မဖွင့်ရသေးသော အသစ် この文章ならメルカリの商品ページにそのまま使えます。 希望があれば、この内容を日本語の説明書PDFにもできます。 You said: 日本語の説明書PDF ChatGPT said: 日本語の食品説明書PDF(インスタントモヒンガー3個セット)を作成しました。 こちらからダウンロードできます。 📄 instant_mohingar_3set_description_jp.pdf You said: いくらで出品したらいいでしょうか ChatGPT said: 以下は、インスタントモヒンガー(Instant Mohingar)3個セットをメルカリで出品する際の参考価格とその根拠です。 世界的な販売価格の例 Myanmar Food USAでは、「Cho's Kitchen Instant Mohingar 5pks(5パックセット)」が**$7.00**(約840円)で販売されています Myanmar Food USA +6 Myanmar Food USA +6 Etsy +6 。 → 1パックあたり約168円。 Yellow Cheek Imports (Etsy)では、1パック単品のインスタントモヒンガーがCA$18.19(約1,950円)で販売されています Etsy +2 Etsy +2 。 → 1パックあたり約1,950円。 → 3パックだと約5,850円に相当。 メルカリ向け推奨価格帯 ① お得なセット志向 米国輸入相場よりお得感を出すなら: 3パックセット:1,000〜1,500円程度が良いでしょう。 (1パックあたり約333〜500円) ② 海外輸入品としての希少価値重視 Etsy等高価格帯の海外販売として想定するなら: 3パックセット:4,000〜5,000円程度でも成立しそうです。 ※ただし、メルカリでは送料・手数料を加味して、やや控えめに設定するのが好ましい傾向です。 目安価格表 出品スタイル おすすめ価格(日本円) お得な実用セット 1,000〜1,500円 輸入品の希少性重視 4,000〜5,000円 ご希望やターゲットに合わせて価格設定できますので、狙う層(お得重視かコアファン重視か)を教えていただければ、さらに最適な価格アドバイスも可能です! You said: Uploaded image このじんこうもくを、ジモティーで出品したいです。タイトルと説明文を考えてください。価格をいくらにするかも提案してください。二箱あります ChatGPT said: 以下、ジモティー出品用の提案です。 【タイトル】 【新品未使用】YAMAZEN 人工木材 1×4 80cm 10本入 ×2箱(計20本) 【説明文】 YAMAZEN(山善)の人工木材「1×4 80cm」です。 耐候性・耐水性に優れたウッドプラスチック(WPC)素材で、屋外デッキやDIY、ガーデニングなどに最適です。 1箱に10本入りで、新品未使用・未開封。今回は**2箱(計20本)**まとめての出品です。 【商品詳細】 メーカー:YAMAZEN(山善) 品番:WPC-1×4-8 サイズ:1×4材(幅約89mm×厚さ約20mm×長さ800mm) 素材:ウッドプラスチック(WPC) カラー:ブラウンまたはナチュラル(ラベル記載参照) 数量:10本入り × 2箱(計20本) 状態:新品未使用・未開封 【注意事項】 引き取り限定(発送不可) 保管に伴う外箱の多少の擦れはご了承ください
【新品未使用】YAMAZEN 人工木材 1×4 ... 大阪 中古あげます・譲りますを見ている人は、こちらの記事も見ています。