!!!業務提携により、原子力関連の翻訳経験者大募集!!! 下記専門分野の在宅フリーランス英日あるいは日英の翻訳者、翻訳チェッカーを募集します。 ~弊社のネイティブチェッカーのサポートやフィードバックを受けながら、翻訳技術や知識を高めてみませんか?~ ★まずはチェッカーから経験をつんでみたい方も、ご応募お待ちしております★ ★Trados等の翻訳支援ツールを扱うことのできる方【優遇】★ 【業務内容】 学術論文、契約文書、など、原子力に関わる様々な文書の日本語英訳、もしくは英語和訳、また翻訳のチェック。 *上記以外の分野でもご応募お待ちしております* 【日英翻訳】:医学、看護、生理学、歯科、心理学、農業、人文 、数学、物理学 【英日翻訳】:リーガル契約、薬学、歯科 、人文 、数学、物理学 【採用条件:経験者採用】 ・原子力関連の翻訳経験優遇 ・3年以上の学術論文翻訳経験 ・日本語を母語とする方もしくは英語のネイティヴスピーカーで学術日本語に秀でている方 ・最低4年生大学学士号以上の取得者もしくは、修士号・博士号関連分野の取得者が望ましい ・翻訳資格をお持ちの方優遇 *翻訳の質を最も高いレベルで維持する上で、同程度の能力を有していることが望ましい* ★翻訳家としての気質や翻訳経験のある方なら、ぜひ応募してみてください★ 【出来高制】 1単語/文字につき日英翻訳 約5円、英日翻訳 約6円、日英翻訳チェック1.4円~、英日翻訳チェック2.8円~、 まずはご希望レートを聞かせてください。審査を経て、登録の段階で各翻訳者の方の翻訳小テストでのスコアやご経験に合わせた料金をこちらから提示させていただきます。 *<給与>項目の額は一例です* 【応募方法】 下記フォーム(英語サイト)よりご応募下さい。書類選考の上、翻訳トライアル(無償)に進んで頂きます。 https://www.ulatus.com/translator-application-form.htm !!!以前にトライアルを受けられた方でも、お気軽に再挑戦を!!! 【クリムゾンインタラクティブについて】 弊社は約40,000名以上の顧客を抱えており、14万以上の書類から多数の言語サービスを提供。日本でトップの業績を残しており、現在業界をリードする翻訳会社の一つとして数えられております。 NY・インドオフィス、又、日本法人を東京・御茶ノ水に構え、2008年より老舗の教育学術出版社である丸善株式会社と業務提携をスタート。学術界に太いパイプを築き、盤石の体制を整えてまいりました。本社内に、専門分野別に分かれた80名余の校正者が在籍しており、社内において英語原稿のレビューや校正を行なっています。翻訳作業の中に、自社リソースを使ったネイティブチェックを何度も加える工程を確立しており、それゆえ品質の高さには定評をいただいております。 ユレイタスは、クリムゾンインタラクティブの 翻訳サービスブランドです。国際品質認証ISO 9001:2008に加え、国際情報セキュリティー認証ISO/IEC 27001:2013も取得しています。
☆★【原子力分野 】フリーランス英日・日英の翻訳... 愛知 正社員の求人情報を見ている人は、こちらの記事も見ています。